少面多肉提示您:看后求收藏(第254章 谷哥翻譯20遍,親媽也不認(rèn)得,我刷短視頻通古代,老祖宗全麻了,少面多肉,樂可小說),接著再看更方便。
請關(guān)閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式并且關(guān)閉廣告屏蔽過濾功能,避免出現(xiàn)內(nèi)容無法顯示或者段落錯亂。
天幕中視頻開始播放:
“眾所周知,世界上有兩百多個國家和幾千種語言,”
“語言的不通,造成了溝通的困難,知識傳播的不順暢?!?
“但自從有個谷哥翻譯軟件,各大國外網(wǎng)站就再也擋不住深夜里人們求真求知的渴望?!?
“谷哥如同一個不知疲倦的賢者,將各種國外的知識翻譯成本國文字?!?
“而一位華夏小哥突發(fā)奇想,將華夏的文化瑰寶——古詩,先用谷哥翻譯成英文,再翻譯回中文?!?
“如此反復(fù)幾十遍,想看是否能夠表達(dá)出古詩原有的含義與意境。”
“亦或是重新開創(chuàng)一片天地。”
天幕之下,各個位面的文人墨客紛紛被天幕吸引了注意力。
“這倒是個令人耳目一新的想法。”
大唐位面
李白看著天幕頓時就來了興趣,
“如此有趣之事,當(dāng)浮一大白!”
“雖說這譯文之后難免會有失偏頗,但是也有可能另生一股妙趣?!?
“只可惜不識得番邦文字,不然更可感受一下所謂英文的意境。”、
天幕之中視頻繼續(xù)播放:
“小哥首先將一首《靜夜思》放入了谷哥翻譯”
“床前明月光,疑似地上霜?!?
“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”
經(jīng)過谷歌的第一次英漢互譯,得到的結(jié)果是:
“我在床前破譯了明亮的月光,”
“這月光是地板上的bb霜”
“我撓著頭看著月亮,”
“低頭時我有一個大膽的想法?!?
當(dāng)譯文出來的時候,讀過書的人沉默了,沒讀過書的人也沉默了。
大唐位面
李白的眼神從最開始看到《靜夜思》的欣喜到看到譯文的疑惑最后變成了無奈,
“這翻譯的都是啥啊?”
“南轅北轍?毫不相干?”
“這別說是意境了,簡直是連話都說不清楚的樣子啊?!?
谷哥二次翻譯得出的結(jié)果
“月亮反射著窗戶上的床”
“上面有一層冰”
“看到閃爍的月亮,”
“我不禁探索了地球的底部?!?
大明位面
永樂年間
朱棣強(qiáng)忍著笑意說道:“人言李太白乃是天上謫仙人,如今一看果然不假?!?
“居然能~~~”
“探索了地球的底部,哈哈哈哈~~~”
谷哥三譯結(jié)果:
“床前的月光窗,”
“起初我以為是白雪公主,”
“我忍不住看著天空中燦爛的月亮。”
“當(dāng)我低下頭時,頭反彈了回來,使我的家鄉(xiāng)更加失去?!?
......
谷哥十七譯結(jié)果
“我譴責(zé)床前明亮的月光”
“我懷疑他瘋狂的霜凍我的地板?!?
“藍(lán)月亮洗頭液,”
“用了回不去。”
大唐位面
杜甫看著天幕一時間哭笑不得,
“太白兄的曠世之作居然被如此的糟蹋,真是焚琴煮鶴,大煞風(fēng)景啊。”
而此刻的李白又倒了一杯酒,一口下肚,頓時神采飛揚了起來。
這個天幕又不正經(jīng)了起來,不過既然自己的詩作能夠進(jìn)入天幕,自然是流傳了后世的。
本章未完,點擊下一頁繼續(xù)閱讀。
我刷短視頻通古代,老祖宗全麻了所有內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),樂可小說只為原作者少面多肉的小說進(jìn)行宣傳。歡迎各位書友支持少面多肉并收藏我刷短視頻通古代,老祖宗全麻了最新章節(jié)。