少面多肉提示您:看后求收藏(第70章 離譜的文言文翻譯,孔夫子力拔山河氣蓋世,我刷短視頻通古代,老祖宗全麻了,少面多肉,樂可小說),接著再看更方便。
請關(guān)閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式并且關(guān)閉廣告屏蔽過濾功能,避免出現(xiàn)內(nèi)容無法顯示或者段落錯亂。
譯文:“見到異性就想搬到她家里去”
三國位面
曹操:對對對,就是這樣
“吾妻之美我者,私我也”
譯文:“有比我老婆還漂亮的,請私信我!”
曹操:對對對,私信我也行!
“秦王色撓,長跪而謝之”
譯文“秦王色色的撓了撓自己,跪著道歉了很久”
“斗折蛇行,明滅可見”
譯文:“小路蜿蜒曲折,這就是明朝滅亡的原因”
“大雪三日,湖中人鳥俱絕”
譯文:“大雪下了三天,湖里的人和鳥都死絕了?!?
“伯牙所念,子期必得之”
譯文:“伯牙想的是,一定要得到鐘子期?!?
“食馬者,不知其能千里而食也”
譯文:“吃馬的人,不知道他是千里馬,就把它給吃了。”
大唐位面
韓愈被這一條給炸了出來
他皺著眉頭似乎在向誰解釋:
“‘食’者‘飼’也!要是把馬吃了,分什么千里馬不千里馬,”
“千里馬難道會更好吃嗎?”
“將軍向?qū)?,性行淑均?
譯文:“將軍向來深的皇帝寵愛,性情溫婉淑良”
三國位面
軍營中向?qū)櫇M頭黑線,名字是父母給的,鍋是自己背的
“向?qū)櫴敲?!?
“這后人難道不讀書嗎?”
一旁的副將以一種玩味的眼神看著自家將軍
“我說這老小子怎么升官這么快呢,看不出來啊”
大明位面
朱元璋目瞪口呆的看著天幕中的那些翻譯
自己大意了,沒有閃
這何止是離譜翻譯,這簡直是離譜他媽給離譜開門——離譜到家了
連他這個沒怎么讀過書的都覺得離譜
可是后世這么不正經(jīng),沒問題嗎?
大清位面
雍正時期
刑部侍郎孫嘉淦看著天幕中那句““斗折蛇行,明滅可見”的翻譯,兀自出神
“原來還可以這么解”
那么“清風(fēng)不識字,何故亂翻書”不就可以這么解了嗎?
春秋位面
看著拈須而笑的至圣先師
子路心中疑惑,開口道“弟子有一事不解,請教先生”
“后世之人,曲解經(jīng)典”
“有辱先生,有辱學(xué)問,為何先生不怒反笑?”
孔子笑著問“后世與我等所傳之學(xué)問,可有不同?”
子路回答“少有不同,其旨一也”
孔夫子繼續(xù)說道“后人既能傳承吾等學(xué)問,豈不知其中真意?”
“天幕所言,乃相戲爾!”
——說一下咱對離譜翻譯的看法,這種故意曲解的翻譯是建立在對文言文的一定了解的基礎(chǔ)之上才能產(chǎn)生笑點(diǎn)的,這從另一個側(cè)面可以說傳播了文言文,還請大家不要一味的批判這種娛樂形式。
——“七十歲了就可以隨心所欲,我的規(guī)矩就是規(guī)矩”翻譯的一點(diǎn)毛病妹有,這是現(xiàn)狀的真實(shí)寫照,七十歲的老人家基本無敵!
——“陳引上衣,使陛下愉悅”翻譯為“陳禾掀起上衣,讓陛下覺得開心??!”
——“守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑”怎么只有我長的黑?
——李清照表示栓q
——既來之,則安之(既然來到了這里就安葬在這里)
天幕中劃過新的視頻《一口氣看完抗日十四年過程》
本章未完,點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀。
我刷短視頻通古代,老祖宗全麻了所有內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),樂可小說只為原作者少面多肉的小說進(jìn)行宣傳。歡迎各位書友支持少面多肉并收藏我刷短視頻通古代,老祖宗全麻了最新章節(jié)。