丁言俯語提示您:看后求收藏(第885章 偷吃,婿欲,丁言俯語,樂可小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式并且關閉廣告屏蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
晚上,燈下。
莊小維拿出一張紙,上面寫著一首名詩《當你老了》。
莊小維說:“現有的各種翻譯,我都不很滿意,這是我博采眾家之長,鼓搗出的版本!”
舒婧和莊小維并肩而坐,笑了:“小維,你一高四學生,大言不慚??!”
“舒婧姐,你且看看!”
紙上有著中文與英文:
【當你老了,頭發(fā)白了,睡意昏沉,
你在爐火旁打盹,取下這本書,慢慢讀,
回想起你雙眸里曾有的溫柔,
回想起你目光中深含的憐愁;
多少人愛你青春歡暢的時辰,
愛慕你的美麗,假意或真心,
只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
爐火紅光閃耀,你彎下了腰,
你帶著淺淺的憂傷喃喃低語,
愛情是怎樣逝去,怎樣遠上群山,
又怎樣在星星之間藏住了臉龐。
when you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
how many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
but one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
murmur, a little sadly, how Love fled
本章未完,點擊下一頁繼續(xù)閱讀。
婿欲所有內容均來自互聯網,樂可小說只為原作者丁言俯語的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持丁言俯語并收藏婿欲最新章節(jié)。